わたしを離さないで/青山南
「NEVER LET ME GO」
が
「わたしを離さないで」
となり、
「LET ME GO」
が、
「黙って行かせて」
となるのね。
後者は面白かったけど、前者はどうなのかな。すくなくとも、この日経の書評は、私に読む気を起こさせない。
「NEVER LET ME GO」
が
「わたしを離さないで」
となり、
「LET ME GO」
が、
「黙って行かせて」
となるのね。
後者は面白かったけど、前者はどうなのかな。すくなくとも、この日経の書評は、私に読む気を起こさせない。